Frogleap: Was ist ein "réemprunt" (Rückentlehnung)?

Frage: Mein Sprachcoach meinte, das Wort "e-mail" sei ein "réemprunt" und würde ursprünglich aus dem französischen kommen, hat er recht ? 

 

Antwort:  Englisch und Französisch haben sich über die Jahrhunderte gegenseitig befruchtet (insbesondere nach der Invasion Englands durch Wilhelm den Eroberer im (1066) und des Besitzes bedeutender französischer Provinzen durch die englische Krone im Mittelalter), so dass typisch französisch klingende Worte wie "paquebot" oder "redingote" eigentlich englischen Ursprungs sind ("paked boat") oder ("riding coat").

 

Wenn englische Gallizismen (also englische Wörter, die ursprünglich aus dem Französischen entlehnt wurden) Ihre Bedeutung, Lautung oder Schreibung jedoch verändern und anschließend in die Französische Sprache mit der neuen Bedeutung "zurückentlehnt" werden, so spricht der Linguist von einem "réemprunt" (Rückentlehenung)

 

Rückentlehnungen gibt es auch mit der deutschen Sprache, wo beispielsweise aus "Bollwerk" ein "Boulevard" auf Französisch wurde, welches auf Deutsch wiederum als "Prachtstrasse" Rückentlehnt wurde.

 

Rückentlehnungen aus der französischen Sprache (aus deutscher Sicht):

Boulevard

Kommt aus dem deutschem "Bollwerk" .

Salon

Kommt aus dem deutschem "Saal" .

Agraffe

aus (Althochdeutsch) "krapfo" für "Kampf"/"Haken".

Fauteuil

aus dem Altdtsch. "faldistôl" für « Faltenstuhl » 

Baron

aus dem Altdtsch. "bārō" für "Söldner"

Biwak

aus dem Altdtsch. "biwacht" für "Bewachen"

Gage

aus dem Altdtsch. "waddi" für "Bürge"

Garant

aus dem Altdtsch.  "waddi" für "Bürge"

Loge

aus dem Altdtsch.  "Laubja" für "Laub"

Robe

aus dem Altdtsch.  "Raubon" für "Raub"/"Räuber"

Spion

aus dem Altdtsch.  "spehon" für "Spähen"

Rückentlehnungen aus der englischen Sprache (aus französischer Sicht):

Challenge

Kommt aus dem Alt-Französischen "chalenge" (einen Rivalen herausfordern).

E-Mail

Das Wort "Mail" kommt von "malle-poste", also der Postkutschentrue.

Marketing

Von "Market" wiederum aus dem Französischen "Marché" (lat. mercatus).

Management

Aus "ménagement" einer veralten Form für Verwaltung (ménager).

Budget

Aus dem Alt-Französischen "bougette" für Geldbeutel.

Rosbif

("Roastbeef" auf englisch) aus dem Altfranzösisch "rost" (später "rôt") für braten und "boeuf" (Bulle).

Tennis

Aus dem Französischen "tenez" welches vor einem Aufschlag beim "jeu de paume" (Vorgänger des Tennis aus Frankreich) dem Gegner zugrufen wurde.

Denim

Stoff aus Leinen aus der französischen Stadt Nîme (de Nîmes)

Mayday

Aus dem Französisch "m'aidez"

Pedigree

Aus dem Anglo-Französischen "pied de grue" (Krannenfuß), um die Form eines genealogischen Stambaums zu umschreiben.

Pony

Aus dem Alt-Französisch "poulenet", damit waren kleine Pferde gemeint, ähnlich dem Wort "Poulain" für Fohlen .

Wir hoffen sehr, Ihnen mit diesen Angaben weitergeholfen zu haben.

  

Mit freundlichen Grüßen,

  

Ihr Frogleap-Team

 

Pressekontakt

  

FrogLeap

- Pressestelle -

Alter Weg 15a

61440 Oberursel

 

Info[at]frog-leap.de

 

Französisch Unterricht, Sprachkurs in Wirtschaftsfranzösisch, Handelsfranzösisch, Finanzfranzösisch und Marketingfranzösisch von professionellen Sprachcoachs für Angestellte und Entscheider. sprachkurse, frankreich, sprachkurse in frankreich, schnell französisch lernen, franzoesisch kurs, wirtschaft französisch, französisch lernen, Intensiv sprachkurse, sprachkurse in, französisch business, französischkurse frankreich, französisch, intensivkurse, frog leap,frog, leap, wirtschaft, Entscheider, business, Inlingua, Berlitz, Sprachcaffee, Academia Suárez, Eifert, Forum Lingua, Centro Lingue Mediterranee, Kern, Kern AG. Frankfurt, Bad Homburg, Wiesbaden, Oberursel, Rhein-Main, Neu-Isenburg, Bad vilbel, Bad soden, Eschborn, Kelkheim, Friedrichsdorf, Mainz, Rhein-Main Gebiet, Rhein Main Gebiet, Hofheim, Karben, Bad Nauheim. Friedberg , Französischunterricht, französischkurs, franzoesischunterricht, Franzoesischkurs.